Category: город

Category was added automatically. Read all entries about "город".

дозорный

Мои осуществлённые проекты

С 2001 года я профессионально занимаюсь тем, что люблю: я издавал настольные игры, фантастические книги и глянцевые журналы. Ниже перечень тех реализованных проектов, которые я считаю наиболее интересными, с картинками и ссылками.

Collapse )
витязь

Вспомним всё



«Ты был моим лучшим заданием.»
«Ты это не ты. Ты это я.»
И самое важное: «Тащи свою задницу на Марс.»

Мы спустились в метро, а потом поднялись на поверхность, чтобы побывать на съёмочных площадках лучшего научно-фантастического фильма в человеческой истории.

Collapse )
король

4 дня в командировке

В свой прошлый заезд в Минск я практически ничего не увидел. За время этой командировки смог походить по городу, понаблюдать.

Первый раз я тут был летом 2006-го, и уже позабыл, что белорусская столица красива. Даже зимой в 20-градусный мороз. «Пожар способствовал ей много к украшенью», - это, на самом деле, не про Москву, а про Минск. Город застроен шикарнейшими образцами сталинской архитектуры, от позднего конструктивизма до ампира середины 50-х годов. Война разрушила Минск до основания, и советское правительство вкачало в реконструкцию города громадные деньги - всё для того, чтобы поддержать население: мол, мы победили и сможем быстро восстановиться. Сталинская архитектура тут замечательная, такой нет ни в Москве, ни в Питере:


Заметил, что в Минске госструктуры начали «прессовать» русский язык, прямо как на Украине. Это очень плохо, а ведь русский тут - второй и равноправный государственный. На русский не дублируются ни уличные таблички, ни указатели, ни схема метрополитена! Местные этого не замечают, так как глаз у них замылился (один белорус мне даже не поверил, когда я сказал, что в метро нет русских указателей). Для прибывшего в первый раз из России белорусский язык выглядит как пресловутый «албанский», который любят «падонки» рунета:


Ну ладно я, я всё-таки разговорный украинский понимаю, и с той частью белорусской лексики, которая совпадает с украинской, знаком. А что делать тем россиянам, которые ни украинского, ни белорусского не понимают? Даже я минут пять искал на схеме метро станцию «Октябрьская», пока не сообразил, что тут её величают «Кастрычницкая» («кастрычник» - «октябрь» по-белорусски). В общем, мой пинок местным властям, которые вообще не задумываются об удобстве для туриста и о том, что второй государственный нужно уважать не меньше первого. Не хотите дублировать на русский - дублируйте на английский, как в московском метро.

Следующий раз съезжу - будут еще впечатления.