Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

дозорный

Мои осуществлённые проекты

С 2001 года я профессионально занимаюсь тем, что люблю: я издавал настольные игры, фантастические книги и глянцевые журналы. Ниже перечень тех реализованных проектов, которые я считаю наиболее интересными, с картинками и ссылками.

Collapse )
дозорный

Языковая и культурная совместимость разработчика и игрока

Иногда геймдизайнер не задумывается о том, что его будущий шедевр захотят выпустить не только свои, но и зарубежные издатели. А в зарубежье далеко не все игроки знают родной язык разработчика. Ладно, если непереводимыми становятся шутки или какие-то аллюзии. А что, если игра слов напрямую вставляется в игровой процесс?

Головоломка из The Secret of Monkey Island (1990 г.). Тролль согласится пропустить тебя через мост, только если ты принесёшь ему нечто «привлекающее внимание, но совершенно неважное». В одном месте ты можешь подобрать красную рыбу. В описании рыбы сказано, что это, вероятно, сельдь. В английском есть выражение «red herring» («красная селёдка») — нечто заметное, отвлекающее внимание наблюдателя от истинной цели. В нарративе так называют объекты, которые должны увести слушателя / читателя / зрителя по ложному следу. Например, в детективе будут постоянно делаться намёки на то, что убийца — дворецкий, хотя, на самом деле, покойника убила супруга. В русском нет аналога выражения. Красную сельдь и нужно отдать троллю.

Головоломка из Monkey Island 2 (1991 г.). Тебе нужно отвернуть гайку на вентиле, чтобы остановить поток воды. На всём острове нет инструмента, которым можно это сделать. В одном месте ты можешь подобрать обезьяну. По-английски разводной ключ называется «monkey wrench» («обезьяний ключ»). Гайку нужно отвернуть обезьяной.

Иногда разработчик не подозревает ещё и о том, что в других странах иная школьная программа, особенно по отечественной истории. То, что разработчику (и всем тестировщикам) кажется забавным воспоминанием из детства, зарубежный игрок воспринимает как лютый бред.

Головоломка из Day of the Tentacle (1993 г.). Тебе нужно каким-то образом срубить кумкватовое дерево (цитрусовое с мелкими жёлтыми плодами). Решается это в два этапа. 1) Покрасьте плоды дерева в красный цвет. 2) Пойдите к президенту Джорджу Вашингтону, живущему тут же, и скажите ему, что во дворе растёт вишня. Вашингтон выходит во двор и срубает «вишню». «Что за #№%&*$£?», — воскликните вы! Дело в том, что в американской культуре миф о 6-летнем Вашингтоне, повредившем вишню новым топориком, соответствует советскому мифу о маленьком Володе Ульянове, разбившем вазу (из рассказа то ли Зощенко, то ли Воскресенской). В обоих случаях мальчикам достало смелости признаться в неблаговидном поступке, и это доносится до детей как образец поведения.

Все три головоломки я, ученик старших классов школы с углублённым изучением английского языка, прошёл перебором инвентаря, «использовать всё на всём» (или, по-русски, методом тыка), потому что мне ранее не встречался в английском тексте «разводной ключ» (гаечный — это просто wrench), а о красной селёдке и президентской вишне вряд ли знали даже учителя. И это всё примеры из превосходных игр, которые завоёвывали титул лучшей игры года и пр. Представьте, что порой встречается в менее звёздных игровых проектах.

Так игра слов или культурная отсылка к школьным воспоминаниям убивает логику игры и разочаровывает игрока.
дозорный

Как выбрать сеттинг для своей игры

На «Тесере» выложена расшифровка моей лекции на конвенте «Граникон 2016» в Санкт-Петербурге. Лекция посвящена игровым сеттингам (вымышленным вселенным) и объясняет, как правильно выбрать сеттинг для игры. Читать здесь.
футболист

Ети в Нью-Ёрке

Несмотря на то, что русский язык кодифицирован, и на то, что учительницы русского языка рассказывали нам в школе: «Есть строгие правила во всех случаях», — на самом деле, система крива и косолапа, и сквозняк дует из всех щелей.

Вот, к примеру, транскрипция иностранных слов, начинающихся с «йотированной» гласной (на J / Y / I). В русском языке существует 4 буквы, которые, находясь в начале слова, передают сочетания звуков, начинающиеся с «й-»: Е, Ё, Ю и Я (нет только соответствующей буквы для «йи»). Почему в меньшинстве случаев транскрипция использует эти 4 буквы, но в большинстве ставит впереди совершенно не нужную Й?

Почему Jana — это «Яна», а Jena — это «Йена»? Почему «Юрген», но «Йозеф»? Почему «Ёрмунганд» (мировой змей в исландской мифологии), но «йети»?

И если бы традиция следовала принципам передачи звуков в русском языке, мы имели бы на глобусе логичные Ёкогаму, Ёханнесбург и Нью-Ёрк.
изи-райдер

Строй дом



В 1919 году бельгиец Анри ван де Вельде основал в германском Веймаре Высшую государственную школу строительства и художественного дизайна. Он пригласил возглавить новый институт Вальтера Гропиуса, уже построившего «Фагус», первое заводское здание эпохи модернизма. Школа дала название немецкой ветви функционализма и вошла в историю архитектуры как Баухаус, буквально — «строй-дом».

Collapse )
футболист

Образование и тоталитаризм

Советская пропаганда обвиняла гитлеровское правительство в том, что оно поголовно состоит из необразованных мелких буржуа: лавочников, фермеров, полицейских и т. п. (См., например, знаменитый фильм М. Ромма «Обыкновенный фашизм», который, при всех художественных достоинствах, вообще грешит передёргиваниями.)

Решил ответить на вопрос, кто был более образован, нацисты или большевики, взяв за основу составы довоенных правительственных кабинетов в Третьем Рейхе и Советском Союзе.

Collapse )
дозорный

Куда податься переводчику

Позавчера я рассуждал, куда податься писателю, вчера — куда податься редактору. Сегодня поговорим о ещё одной профессии, связанной с литературной деятельностью — о переводчиках. Что их ждёт в период сурового издательского кризиса?

Collapse )
витязь

Найдена причина увлечения

Настоящим феноменом является повальная и не имеющая никаких разумных границ киномания среди историков, я гарантирую это! Возможно, это связано с тем, что только историк — обладатель комплексного гуманитарного образования — способен понять историко-культурный контекст шедевров Лукино Висконти и Андрея Тарковского. Студенты других факультетов вынуждены довольствоваться «Трансформерами»...
© Луркмор, статья про студентов
футболист

Как я стал критиком

Весной 1994 года я заканчивал школу и усиленно готовился к поступлению на истфак МГУ. Самым страшным был первый экзамен, сочинение. В отличие от двух следующих, его проверяли преподаватели не истфака, а филфака - и сильно злобствовали, мол, не наш факультет, никого не жалко.

За совсем смешные (даже по меркам 94-го) деньги я занимался с репетитором, аспирантом филфака, который, правда, не имел никакого отношения к приемной комиссии. Он жил в старой полуподвальной квартирке за Петровским парком. Там он пичкал меня азами литературоведения, прославленными критиками, связностью изложения и раскрытием темы. Я писал по 2-3 полноценных вступительных сочинения в неделю, результаты подробно разбирали.

На экзамене предложили три темы, я выбрал Гоголя, что-то вроде «Комическое и сатирическое в произведениях Н.В.Г.», точнее уже не помню. Я написал про образы, пафос, драматургию и отличие гиперболы от гротеска, на примере Н.В.Г. Помню, что из головы вылетело, как звали Солоху, и она у меня была не Солохой, а «сельской ведьмой». В общем, уверенно раскрывал секреты мастерства, аккуратно восторгался Великим Русским Писателем и демонстрировал ясность мысли.

На истфаковском потоке было 750 абитуриентов. Пятерок за сочинение поставили пять штук, одна из них - моя. На первом курсе осведомленные студенты показывали на меня пальцем. Я написал прекрасный критический материал, который страдал неоригинальностью, но Виссарион Григорьич бы порадовался. И это была моя последняя литературно-критическая работа, которую я выполнил бесплатно. Все дальнейшие труды, то есть десяток-другой книжных рецензий и несколько обзорных статей, были оплачены (заметки в ЖЖ и форумах в расчет не берутся). Но кажется мне, что по значимости и произведенному эффекту они уступают моему истфаковскому сочинению. :)

vvladimirsky в публикациях меня пару раз назвал критиком, причислил к лику, так сказать. Помнится, и volodihin этим званием меня удостаивал. Василий и Дмитрий! Это вы у нас профессиональные критики. А я - читатель-любитель, и гонорары мои случайны.
король

Тренинги и вузы

Составляя резюме, соискатель старается сказать о себе как можно больше хорошего. И перечисляет по возможности всё, чему обучен. Многие вспоминают о пройденных тренингах. Это то, что в советское время именовали курсами повышения квалификации, разве что тематика нынешних тренингов порой имеет лишь косвенное отношение к работе.

Иногда в резюме перечисляют такие тренинги, что хочется плакать. «Составление индивидуальных планов развития», «Энергия чувств», «Трансперсональный тренинг» и, конечно же, «НЛП» - мало нам поповского мракобесия, придумаем поинтересней.

Выходит, иногда лучше не указывать, где и чему вы учились, дабы не позориться. При этом ЛГУ, физтех, «кин», «ктн» и прочие советские признаки просвещенности лично я оцениваю чрезвычайно высоко.

И еще заметил. В большинстве резюме в графе «Образование» соискатель пишет какие-то чудовищные сокращения. Ну, в букве «у» я могу опознать «университет», а в «а» - «академию» (вузов-«институтов» в стране почти не осталось), но как расшифровывается остальное? Интересно, что немосквичи обычно пишут название вуза полностью (спасибо за это), но жители столицы уверены, что всем знакомо то непроизносимое сочетание букв, которое обозначает их родной, как правило коммерческий вуз. Простите, мое знание московских вузовских аббревиатур ограничивается МГУ, РГГУ, МАИ, МЭИ, МФТИ, МВТУ, МГИМО и еще двумя десятками. Жаль, в резюме они фигурируют редко.